Liandrin Guirale
Liandrin Guirale is a song from the Season 2 soundtrack of The Wheel of Time television series.
Lyrics
Verse 1
Old Tongue
Official English
Wrath filled servant
Wrapped in red
Spear of the Ajahs
Eyes hard as lead
Literal Translation
aes (sedai) for the red
red with rage
spears for the ajahs
eyes like stone
Notes
Aes here is apparently being used as a shorthand noun for an Aes Sedai, not literally the word "all".
Ca taa seems to mean "like stone" (see taal). However, it is conceivable taa in the absence of the terminal l is in fact "lead". The official English may have simply used "lead" to rhyme with "red". The use of ca as a comparative is also unusual, as this word is typically used as an intensifier, e.g. ca'lyet for "do come".
Verse 2
Old Tongue
ancheta ansoe
Official English
The secrets we keep
threaten to rise
Put on your mask
Woven with lies
Literal Translation
secrets unspoken
truth speaks
(put) on (your) mask
mask (of) lies
Notes
The OVS order is important for distinguishing between the meaning of the first and second line in this verse. Tongel is the object of nosande, so the most literal translation would be "not speak secrets", but the lack of a clear subject makes the verb read more as an adjective. On the other hand, soe is the subject of nosane, rather than the object: "truth speaks" or "truth speaking". One might read this more properly as: "(your) secrets unspoken, (yet) truth speaks (aloud)". That is, "the secrets we keep threaten to rise".
Verse 3
Old Tongue
soufrait, soufrait
Official English
Forsaken oaths
Beneath the shawl
Driven by greed
Most cunning of all
Literal Translation
oath broken
hidden (under your) shawl
having, taking
cunning, cunning
Notes
Bhatel also appears in The Dragon's Heart, allowing its meaning to be narrowed to "hidden/concealed", which leaves humar to mean "shawl". Lalin appears to be a participle form of lal.
Verse 4
Old Tongue
ost ancheta
ancheta ansoe
Official English
Forget the past
The one you despise
Put on your mask
Woven with lies
Literal Translation
forgotten past
despised story
(put) on (your) mask
mask (of) lies
Notes
No additional notes for this section.
Verse 5
Old Tongue
ancheta komo
ancheta ansoe
Official English
Sharp edged servant
Don't apologize
Just put on your mask
Woven with Lies
Literal Translation
sharp edged aes
bravely act
put (on your) mask
mask (of) lies
Notes
Interestingly, here the pattern of omission is reversed: before, ost ancheta, or "mask on", left out "put". Now, ancheta komo has "put" but leaves out "on".