Perrin Aybara: Difference between revisions
local>Unknown user No edit summary |
m 1 revision imported: "Bulk cleanup: removed sourcing/attested lines, fixed fadanye/taafle/khadye/alkarye/soutak definitions, added redirects" |
(No difference)
| |
Latest revision as of 02:08, 18 March 2026
Perrin Aybara is a song from the Season 2 soundtrack of The Wheel of Time television series.
Lyrics
Verse 1
Old Tongue
Official English
Lord of the Two Rivers
The man of the Axe and the Hammer
Unwavering pride of the Blacksmiths
The final days are known
Literal Translation
of (the) Lord of Manetheren
man with axe and hammer
unwavering pride (of the) blacksmith
known (are the) last days
Notes
Shan'an would appear to combine the preposition an in an unusual suffix configuration. Further, we see Manetheren rendered as Manetheran. Either this is a typo, or this is the genitive form of Manetheren ("of Manetheren"), doubling the genitive to apply both to "lord" and to "Manetheren", i.e. "of the Lord of Manetheren". This seems reasonably likely.
Vinfrait literally would translate as "hold strong", i.e. "unwavering".
Kutyasane appears to be a variant of kutya, likely "kutyasa", which seems to mean "know" but in a more felt sense than sanasa. Kutyasane is the past tense form.
Chorus
Old Tongue
Official English
Young Bull with Golden eyes
Literal Translation
young bull with golden eyes
Notes
No additional notes for this section.
Verse 2
Old Tongue
sei'cair
dudhin thamel
sei'cair
Official English
Wolf, Wolfbrother
Golden eyes
Young Bull
Golden eyes
Literal Translation
wolf, brother wolf
goldeneyes
young bull
goldeneyes
Notes
No additional notes for this section.
Verse 3
Old Tongue
bala'vakye vid cuvir
kutyasane tarmon nagin
thamel dudhin vid sei'car
Official English
Within, the struggle is fierce
Restraint and rage lock horns
Dreams of strands of the future
The final days are known
Young Bull with Golden eyes
Literal Translation
struggle in self
caution with rage
dream, strand (of the) pattern
known (are the) last days
young bull with golden eyes
Notes
Bala'vakye reappears here, confirming it carries the meaning of "caution" or "restraint".