Song:Ta'maral'ailen: Difference between revisions

From Old Tongue Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Song
{{Song
|title=Ta'maral'ailen
|title=Ta'maral'ailen
|translation=Web of Destiny
|season=1
|season=1
|composer=Lorne Balfe
|composer=Lorne Balfe
|language_consultant=Naomi Joy Todd
}}
}}


'''Ta'maral'ailen''' ({{OT|ta'maral'ailen|web of destiny; the Pattern of an Age}}) is a song from the Season 1 soundtrack of ''The Wheel of Time'' television series.
'''Ta'maral'ailen''' is a song from the Season 1 soundtrack of ''The Wheel of Time'' television series.


== Lyrics ==
== Lyrics ==


{| class="wikitable"
=== Verse 1 ===
! Old Tongue !! Literal Translation !! Official English
|-
| colspan="3" style="background:#f0f0f0; text-align:center;" | '''Verse 1'''
|-
| Tamaracad, khoopin || Pattern, blowing || Waving in the winds of time
|-
| Vid ahf'sag || with wind-time || The tapestry of all our fates
|-
| Tamaracad || (The) Pattern ||
|-
| Fel maranyan sul || our destinies holds ||
|-
| colspan="3" style="background:#f0f0f0; text-align:center;" | '''Verse 2'''
|-
| Iro av'zavinu, || We call-will || We will ourselves,
|-
| Nesodin veshankar, || through punishing-paths || through harsher paths
|-
| Cuebatthien der'rastra || heart-hard from-road || Hearts hardened by the road
|-
| Soutak palatun || remember words || Remember the words
|-
| colspan="3" style="background:#f0f0f0; text-align:center;" | '''Chorus'''
|-
| Nosane || Speak || Speak
|-
| Alien'bashinde || yet unheard || those yet unheard
|-
| Iro vinwon, || we remaining || We're what remains
|-
| Dival e'mael || Light and hope || The Light and the hope
|-
| colspan="3" style="background:#f0f0f0; text-align:center;" | '''Bridge'''
|-
| Soutak palatun || remember words || Remember the words
|-
| Nosane || speak || Speak
|-
| Alien'bashinde || yet unheard || those yet unheard
|-
| Iro vinwon, || we remaining || We're what remains
|-
| colspan="3" style="background:#f0f0f0; text-align:center;" | '''Verse 1 (repeat)'''
|-
| Tamaracad, khoopin || Pattern, blowing || Waving in the winds of time,
|-
| Vid ahf'sag || with wind-time || The tapestry of all our fates
|-
| Tamaracad || (The) Pattern ||
|-
| Fel maranyan sul || our destinies holds ||
|}


== Notes ==
==== Old Tongue ====


=== Multiple Words for "Remember" ===
[[tamaracad]], [[khoopin]]
Old Tongue appears to have at least two words for "remember":
* '''soutak''' (this song) — possibly ''sou-'' (mind?) + ''tak''
* '''vinlog''' (Coming Home, Egwene al'Vere) — ''vin'' (hold) + ''log'' (past) — "hold the past," preserving memory


This may represent different aspects: active recollection vs. holding onto memory.
[[vid]] [[ahf]]'[[sag]]
 
tamaracad
 
[[fel]] [[maranyan]] [[sul]]
 
==== Official English ====
 
Waving in the winds of time
 
The tapestry of all our fates,
 
==== Literal Translation ====
 
(the) Pattern, blowing
 
with wind (of) time
 
(the) Pattern
 
holds our fates
 
==== Notes ====
 
[[Maranyan]] appears here as the plural of [[maranya]] (fate).
 
=== Verse 2 ===
 
==== Old Tongue ====
 
[[iro]] [[av'zavinu]],
 
[[nesodin]] [[veshankar]],
 
[[cuebatthien]] [[der'rastra]]
 
[[soutak]] [[palatun]]
 
==== Official English ====
 
We will ourselves, through harsher paths,
 
Hearts hardened by the road.
 
Remember the words
 
==== Literal Translation ====
 
we will call will (to ourselves)
 
through harsher paths
 
hearts hardened from (the) road
 
remember (the) words
 
==== Notes ====
 
[[Zavinu]] is the future tense verb form of [[zavilat]] (the participle/noun form of "will").
 
[[Veshankar]] uses [[veshan]] + [[kar]] to create "punishing paths" or "harsher paths".
 
[[Soutak]] is one of two forms of the verb "to remember", the other being [[vinlog]].
 
=== Verse 3 ===
 
==== Old Tongue ====
 
[[nosane]]
 
[[alien]]'[[bashinde]]
 
iro [[vinwon]],
 
[[dival]] [[e]]'[[mael]]
 
==== Official English ====
 
Speak those yet unheard
 
We're what remains
 
The Light and the hope
 
==== Literal Translation ====
 
speak
 
(those) yet unheard
 
we remaining
 
light and hope
 
==== Notes ====
 
[[Alien]] seems likely related to [[ailen]] (before).
 
=== Verse 4 ===
 
==== Old Tongue ====
 
soutak palatun
 
nosane
 
alien'bashinde
 
iro vinwon
 
==== Official English ====
 
Remember the words
 
Speak those yet unheard
 
We're what remains
 
==== Literal Translation ====
 
remember (the) words
 
speak
 
(those) yet unheard
 
we remaining
 
==== Notes ====
 
No additional notes for this section.


[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]
[[Category:Season 1]]
[[Category:Season 1]]
[[Category:Old Tongue]]
[[Category:Old Tongue]]

Revision as of 00:45, 12 March 2026

Template:Song

Ta'maral'ailen is a song from the Season 1 soundtrack of The Wheel of Time television series.

Lyrics

Verse 1

Old Tongue

tamaracad, khoopin

vid ahf'sag

tamaracad

fel maranyan sul

Official English

Waving in the winds of time

The tapestry of all our fates,

Literal Translation

(the) Pattern, blowing

with wind (of) time

(the) Pattern

holds our fates

Notes

Maranyan appears here as the plural of maranya (fate).

Verse 2

Old Tongue

iro av'zavinu,

nesodin veshankar,

cuebatthien der'rastra

soutak palatun

Official English

We will ourselves, through harsher paths,

Hearts hardened by the road.

Remember the words

Literal Translation

we will call will (to ourselves)

through harsher paths

hearts hardened from (the) road

remember (the) words

Notes

Zavinu is the future tense verb form of zavilat (the participle/noun form of "will").

Veshankar uses veshan + kar to create "punishing paths" or "harsher paths".

Soutak is one of two forms of the verb "to remember", the other being vinlog.

Verse 3

Old Tongue

nosane

alien'bashinde

iro vinwon,

dival e'mael

Official English

Speak those yet unheard

We're what remains

The Light and the hope

Literal Translation

speak

(those) yet unheard

we remaining

light and hope

Notes

Alien seems likely related to ailen (before).

Verse 4

Old Tongue

soutak palatun

nosane

alien'bashinde

iro vinwon

Official English

Remember the words

Speak those yet unheard

We're what remains

Literal Translation

remember (the) words

speak

(those) yet unheard

we remaining

Notes

No additional notes for this section.