Andor: Difference between revisions
Created page with "{{Song |title=Andor |season=1 |composer=Lorne Balfe |language_consultant=Naomi Joy Todd }} '''Andor''' is a song from the Season 3 soundtrack of ''The Wheel of Time'' television series. == Lyrics == === Verse 1 === ==== Old Tongue ==== chagli thamel, mishan ni vastri belo nin’balt jalou doko? ==== Official English ==== Young lioness groomed from birth Where does your heart Pull you to? ==== Literal Translation ==== Young..." |
No edit summary |
||
| Line 37: | Line 37: | ||
Chagli and mishan are new words introduced here. The translation is relatively straightforward, but note that the official English does not 1 for 1 match a more literal translation. | Chagli and mishan are new words introduced here. The translation is relatively straightforward, but note that the official English does not 1 for 1 match a more literal translation. | ||
One less-straightforward aspect is the use of nin'balt, a contraction of [[ninte]'balt or [[ninto]]'balt. | One less-straightforward aspect is the use of nin'balt, a contraction of [[ninte]]'balt or [[ninto]]'balt. | ||
The structure belo nin'balt jalou doko is fairly common in Old Tongue, where the question "where does your heart want to go?" is re-arranged to be "where goes your heart's desire?", keeping a larger-scale object-verb-subject structure with "where" as the subject. | The structure belo nin'balt jalou doko is fairly common in Old Tongue, where the question "where does your heart want to go?" is re-arranged to be "where goes your heart's desire?", keeping a larger-scale object-verb-subject structure with "where" as the subject. | ||
Revision as of 02:15, 2 February 2026
Andor is a song from the Season 3 soundtrack of The Wheel of Time television series.
Lyrics
Verse 1
Old Tongue
chagli thamel, mishan ni vastri belo nin’balt jalou doko?
Official English
Young lioness groomed from birth Where does your heart Pull you to?
Literal Translation
Young lioness groomed for rule your heart's desire goes where?
Notes
Chagli and mishan are new words introduced here. The translation is relatively straightforward, but note that the official English does not 1 for 1 match a more literal translation.
One less-straightforward aspect is the use of nin'balt, a contraction of ninte'balt or ninto'balt.
The structure belo nin'balt jalou doko is fairly common in Old Tongue, where the question "where does your heart want to go?" is re-arranged to be "where goes your heart's desire?", keeping a larger-scale object-verb-subject structure with "where" as the subject.