Elaida do Avriny a’Roihan: Difference between revisions

From Old Tongue Wiki
Jump to navigation Jump to search
Created page with "{{Song |title=Elaida do Avriny a'Roihan |season=2 |composer=Lorne Balfe }} '''Elaida do Avriny a'Roihan''' is a song from the Season 2 soundtrack of ''The Wheel of Time'' television series. == Lyrics == === Verse 1 === ==== Old Tongue ==== shadarin, shadarin ==== Official English ==== (shadows, shadows) ==== Literal Translation ==== shadows, shadows ==== Notes ==== No additional notes for this section. === Verse 2 === ==== Old Tongue ==== soeilane..."
 
Line 62: Line 62:


[[Soeilane]] appears to be [[soe]], "truth", combined with something related to [[ailen]], [[alien]], perhaps. "Truth before", or "truth yet", fits quite well as a word for foreteller.
[[Soeilane]] appears to be [[soe]], "truth", combined with something related to [[ailen]], [[alien]], perhaps. "Truth before", or "truth yet", fits quite well as a word for foreteller.
[[Ishashin]] may be a combination of "betray" ([[ishar]]/[[isham]]) and [[shin]], "journey", translating to something like "journey of betrayal". In context, rendered as "conspiring".


It is strange to see bajav nakran, as neither word bears much resemblance to any others. However, we can infer from word order that bajav means Ajah, and nakran means insecure.
It is strange to see bajav nakran, as neither word bears much resemblance to any others. However, we can infer from word order that bajav means Ajah, and nakran means insecure.

Revision as of 05:11, 28 February 2026

Template:Song

Elaida do Avriny a'Roihan is a song from the Season 2 soundtrack of The Wheel of Time television series.

Lyrics

Verse 1

Old Tongue

shadarin, shadarin

Official English

(shadows, shadows)

Literal Translation

shadows, shadows

Notes

No additional notes for this section.

Verse 2

Old Tongue

soeilane

ishashin sa doon

bajav nakran

gomae'dred maranja

Official English

Foreteller

Conspiring in the dark

Insecure ajah

Trying to twist fate

Literal Translation

foreteller

conspiring in dark

insecure ajah

try (to) twist fate

Notes

Soeilane appears to be soe, "truth", combined with something related to ailen, alien, perhaps. "Truth before", or "truth yet", fits quite well as a word for foreteller.

Ishashin may be a combination of "betray" (ishar/isham) and shin, "journey", translating to something like "journey of betrayal". In context, rendered as "conspiring".

It is strange to see bajav nakran, as neither word bears much resemblance to any others. However, we can infer from word order that bajav means Ajah, and nakran means insecure.

Verse 3

Old Tongue

shai'remath, shai'remath,

Official English

Severe one, severe one

Literal Translation

whip woman, whip woman

Notes

No additional notes for this section.